Knowledge Base

Documentation to help you use the POEditor localization platform effectively

Formats

How to translate strings from Excel .xls and .xlsx files

Owner Admin

You can localize software strings using Excel xls and xlsx files easily with POEditor.

Formats

JSON localization

Owner Admin

The JSON format is suitable to import strings to a l10n project using the POEditor interface, or to import strings and communicate data using the POEditor API.

Formats

How to translate JSON files

Owner Admin

How to translate a JSON file using the translation and localization management platform POEditor.

Formats

How to translate .xmb and xtb files

Owner Admin

Set up your Angular localization project following these easy steps.

Formats

How to localize Angular apps using XLIFF files

Owner Admin

Set up your XLIFF-based Angular localization project following these easy steps.

Getting started

How to add contributors (translators)

Owner Admin

In this article, you can find out how to add contributors to a software localization project hosted on POEditor.

Getting started

What strings are and how to count them

Owner Admin Contributor

All accounts on the POEditor localization management platform are limited to a number of strings. Find out here what strings are and how they are counted.

Features

Fuzzy translations

Owner Admin Contributor

This article describes the use of fuzzy translations in POEditor l10n projects.

Formats

How to set strings as non-translatable

Owner Admin

Set strings as non-translatable in your Android localization projects as described in this article.

Need additional help?

Feel free to get in touch with us using one of the methods below.